劇迷小說>昆古尼爾>大買賣(四)

昆古尼爾 大買賣(四)

作者:樟腦球

大買賣(四)

截斷的帆索支撐起整個帳篷,濃烈的生腥味和胡亂排列的骯髒吊床、讓人以為正身處遠洋海船的舷艙中。傑羅姆毫不掩飾地捂著嘴,或臥或躺的水手看來都無精打采,幸好沒聞到麻醉品的氣味,不過這些人低落的士氣已經無須再做說明。

拉開一道破布簾,傑羅姆就見到懷特所說的“旅法師”艾傅德。

青色胡茬,倦怠的褐色眼睛,加上捲曲亂髮和尖削輪廓,缺乏判斷年齡的特徵。若非手裡正捧著一本法術書,傑羅姆也不敢貿然確定這人的職業。他似乎對什麼事都不感興趣,只在克拉克介紹可能的贊助商――森特先生時,略微抬起頭,嘴唇微動,好像打了個招呼。

二次來訪,船長看到了獲得資金的希望,態度也比一開始熱切。“來!坐下談!喝點什麼?呃,其實也沒什麼喝的……”

“不用招呼我,我會很快說完。”傑羅姆盼著趕緊離開這鬼地方,哪有心思接受對方的款待。“直說吧!你們需要多少?”

船長一時不知怎麼回答,猶豫再三,才遲疑地說:“修繕船隻的話,也許兩千五百銀幣?組織船隊,僱傭海員,加上補充單程的給養,差不多需要……六、七萬?如果想建立穩固的航線,加上聘用糖果製作師的一系列花銷,我不知道……”

“我給你們三萬銀幣,就這些。”

船長過一會才反應過來,忍住不快說:“三萬銀幣?我剛才的說法並沒有絲毫誇張,三萬?連一開始的路費都不夠啊!”

“當然,成本核算我已經找人做過,你說的數字還是‘保守估計’。”傑羅姆放緩語速說:“不過,我需要的不是艦隊和航路,只是一個小據點。作為初始資金,這些錢不多、卻也不少。”

“什麼意思?我怎麼聽不太懂?”

傑羅姆取出一張畫滿了圖形和歇倫字母的硬紙片,把它直接遞給坐在一旁的艾傅德。

“懷特說,你是蠻不錯的鍊金師,這張圖你該一目瞭然吧?”

艾傅德遲疑一下,接過圖紙細看,半分鐘後才抬起頭來。

“傳送不是我的主要研究方向,這是張‘低階傳送陣’的‘配價表’,在未查閱相關材料前它的可行性還無法確定。”聲音平和淡定,透著一點易碎的感覺:“旅法師”有一副和外表不相稱的細膩嗓音。

“無須‘驗證’它的可行性。我已經確切計算過,嚴格按照‘配價表’搭建的傳送裝置,會把‘物能轉換比’提到接近一比一。”

“希望你知道自己在說什麼。讓一組最優秀的鍊金師反覆求證五年,所能達到的‘轉換比’不會高於零點七五。‘一比一’?就算是‘接近’這個值,看來也是不可實現的。”

“我說,你們就不能照通用語說話?‘比例’跟贊助數額有關係嗎?!”船長聽得極不耐煩,不由得提高聲音問道。

傑羅姆對“旅法師”說:“你來解釋。這樣他才容易相信。”

艾傅德沉默片刻,對克拉克說:“遠距離傳物的‘傳送陣’分為兩類――‘低階’與‘高階’。區分他們的依據是,傳送過程中投入能量的多寡,超過‘陰影常數’的就屬於‘高階傳送’……彆著急,我的朋友,我儘量把話說得簡單明瞭。

“所謂‘低階傳送’,就是傳過去以後,物品質量會損失一部分。根據傳送的‘物能轉換比’,零點七五就意味著,一個五十公斤重的人,被‘低階傳送’後只剩下三十七公斤多點……場面會相當血腥。為了不出現慘劇,才有了‘高階傳送’。超過‘陰影常數’的能量水平,可以把一個人完完整整地傳過來,代價是大量計算和幾十倍於‘低階傳送’的能量,通常需要專用工具和複數施法者共同完成。現在這位先生聲稱,他已經算出接近一比一的轉換比,也就是隻需‘低階傳送’即可把一些東西幾乎無損失的傳回來――我想他指的是‘可可’粉――等於建立一條效率奇高的運輸渠道,可實現兩地間的直接交流,且不需要繁瑣計算和許多法師的參與……是這樣吧?”

最後這句是對傑羅姆的提問,他肯定地說:“沒錯。”

“那我倒要問問,考慮到兩地的球面距離和磁偏角……加上數不清的其他因素,你怎麼能算得如此精確呢?”

想到艾文這個可以計算未來概率的超級存在,傑羅姆笑笑說:“這不重要。重要的是,你們需要錢。就算我是個喜歡用錢打水漂的瘋子,你們至少不會為此承擔損失。如果我說的是事實,船長可以獲得百分之十五的銷售利潤――代價是在原料產地負責維護傳送裝置和種植園。讓我們按股份分紅,這邊的店面和加工作坊由我負責……總比冒著風浪來回幾趟安全得多。”

“而所有這些,都建立在一個‘如果’之上?”

“想想吧!即使我算錯了,至少船只得到修繕,船員的酬勞有了著落。只需一艘船和少量給養,就可能達成整個船隊的工作量……就算聽起來難以置信,嘗試一下也是划算的吧?或者你們更願意各奔東西、另謀生路?”

看到兩人思索的表情,森特先生已經感到,一筆天降橫財正要落在他頭上。

作為“廣識者”的盟友:“未來”不總是友善的嗎?